Si hay algo que es difícil en Zaragoza, la ciudad donde vivo, es encontrar un cine que proyecte películas en versión original. Hace unos años se podía ir a los Cines Renoir, que estaban dedicados exclusivamente a esto. Desgraciadamente cerraron en 2012, probablemente por falta de público. Sin embargo, encuentro que ver cine en versión original es algo muy interesante, de hecho cuando una película está doblada, se pierden matices que en el original sí se perciben. No importa que no se hable el idioma en cuestión. La entonación puede variar ligeramente y hacerte reflexionar en algo más. También están los giros del idioma, de los que hablaré más adelante y os contaré alguna anécdota.
Pues bien, desde que cerraron los cines Renoir nos quedamos sin esta modalidad, pero en la actualidad se pueden ver películas en el idioma original en los Cines Aragonia, con subtítulos en español.
Hace un par de semanas fui a ver una comedia que ha tenido un éxito enorme en Francia y me apetecía mucho ver. Se llama «Dios mío, ¿pero qué te hemos hecho?» Más de 5 millones de espectadores la han visto en Francia, y se ha colocado entre los 100 mejores títulos de cine francés. Philippe de Chauveron es el director, y el actor principal es Christian Clavier, un actor muy conocido que ha aparecido en títulos tan conocidos como «Los Visitantes», «Astérix y Obélix», «Ángeles Guardianes», y muchos otros. Es uno de los personajes principales.
Este es el poster de la película:
Aquí podéis ver el tráiler:
El film relata la historia de un matrimonio de mediana edad, Claude (Christian Clavier), y Marie (Chantal Lauby), que tienen cuatro hijas: Odile (Julia Piaton), Isabelle (Frédérique Bel), Ségolène (Emilie Caen) y Laure (Elodie Fontan). Se trata de un matrimonio muy católico y practicante.
Los maridos de Odile, Isabelle y Ségolène, las hijas mayores, son de origen judío, chino y árabe. En las reuniones familiares se percibe la tensión, y Claude, que se define como un defensor de De Gaulle, se mezcla en situaciones de las que difícilmente puede salir.
Aunque los yernos son franceses y están plenamente integrados, este hecho no agrada a los padres, que tienen puestas sus esperanzas e ilusión en que Laure, la hija de menor edad, encuentre una pareja que profese la religión católica que ellos tanto practican. Pero Laure les va a sorprender de una manera que ellos no se esperan, pues desde hace tiempo, aunque no lo ha hecho oficial todavía, convive con un joven negro, con quien se va a casar. Al hablarles de él, les comenta que su novio es actor, francés y católico, y que se llama Charles, por lo que los padres están encantados.
Los preparativos de la boda entre la familia Verneuil y la familia Koffi (padres de Charles) dejan escenas cómicas en las que la risa es el ingrediente principal. De hecho, la película en sí es una sucesión de hechos hilarantes, que hace reír de principio a fin.
¿Y vosotros, la habéis visto ya? Si no es así, animaos a verla, todavía está en el cine. ¡Pasaréis un rato muy divertido, os lo prometo!
que guay!! Yo la estuve viendo ayer en el cine y estuvo muy graciosa. El único inconveniente fue que la sala estaba llena y nos toco en la segunda fila! Jajaja
Es muy divertida, la verdad! Me alegro de que te gustara!
Hace unos cuantos añitos en el «cole» estudiábamos francés, pero se va olvidando.
Esta película es genial para recordar el idioma y te diviertes.. la risa está asegurada.
Espero que nos aconsejes más pelis, canciones, libros, etc.
Gracias
Muy divertida!! Fantástica para pasar un buen rato 🙂
Sí!! Hay risas aseguradas!!
Tiene muy buena pinta!! En cuanto pueda la voy a ver!!
Seguro que te gusta! 😉
Me encanta Christian Clavier!!!
A mí también! Es un actorazo!